• Brezhoneg
  • Brezhoneg

Danvez enlinenn diwar-benn ar brezhoneg ha sevenadur Breizh

Deskiñ brezhoneg en linenn / Apprendre le breton en ligne 

  • Loecsen
    Ar stummadur-se a ginnig ostilhoù ret evit mestroniañ buan troioù-lavar diazez e brezhoneg, e degouezhioù ar vuhez pemdez : saludiñ unan bennak, goulenn e/he hent pe gourc’hemenn ur meuz en un ti-debriñ. 
    Ce cours vise à donner les outils nécessaires pour maîtriser rapidement les expressions essentielles en breton dans les situations de la vie quotidienne, comme saluer quelqu'un, demander son chemin ou commander un plat dans un restaurant. 

An deskadurezh divyezhek / L’enseignement bilingue 

  • ecole.bzh
    Al lec'hienn evit kavout ur skol e brezhoneg.
    Le site pour trouver une école en breton.
  • Ville de Kemper
    Enskrivadurioù er skolioù publik ar gêr. Troiad skol ebet evit ar rannoù divyezhek.
    Les inscriptions dans les écoles publiques de la ville. Pas de sectorisation du périmètre scolaire pour les filières bilingues.

Ar c'helenn divyezhek par-ouzh-par / Enseignement bilingue à parité

Ar c’helenn publik / Enseignement public 

Skolioù-mamm ha kentañ derez / Maternelles-primaires 

Skolajoù-lise / Collèges-Lycée 

  • Skolaj an tour d’Auvergne (Kreiz-kêr)
    Kentelioù brezhoneg bep sizhun evit tout ar skolajidi e 6vet, hag opsion brezhoneg eus ar 5vet d'an 3de / Cours hebdomadaires de breton pour l'ensemble des élèves de 6e et option breton de la 5e à la 3e
Ar c'helenn katolik / Enseignement catholique

Skol-mamm ha kentañ derez / Maternelle-primaire 

Skolaj-lise / Collège-Lycée

→ Ar c'helenn divyezhek dre soubidigezh / Enseignement bilingue par immersion

Skolioù-mamm ha kentañ derez / Maternelles-primaires

Skolaj-lise / Collège-Lycée

→ Deskadurezh uhel / Enseignement supérieur      

  • Kelenn
    Kreizenn stummañ Diwan, stummadurioù evit ar skolaerien hag ar gelennerien e skolioù (pe skolajoù ha lise)divyezkek brezhoneg-galleg dre soubidigezh

→ Stummadurioù hir evit an dud deuet / Formations intensives pour adultes

  • Mervent Stummadur 6 pe 9 miz / Formation de 6 ou 9 mois
  • Roudour Stummadur 6 pe 9 miz / Formation de 6 ou 9 mois
  • Kelenn Stummadur 9 miz evit re fell dezho kelenn e brezhoneg / Formation de 9 mois pour celles et ceux qui envisagent les métiers de l’enseignement bilingue

→ Kentelioù ha stajoù brezhoneg evit an dud deuet / Cours et stages de breton adultes 

  • Kentelioù brezhoneg sizhuniek / Cours de breton hebdomadaires
    A-drugarez d’ar stank m’eo strevet Mervent e Kernev e vez kinniget ganti un hanter-kant kentel "dudi" bennak a vrezhoneg e-barzh un ugent kumun bennak. Kement-mañ a vez graet en ur genlabourat gant aozadurioù lec’hel evel an Tier an Holl pe ar c’hevredigezhioù sevenadur breizhek. Bep sizhun an hini e vez dalc’het ar c’hentelioù adalek miz Gwengolo betek miz Mezheven, nemet e-pad ar vakañsoù skol.
    Grâce à un maillage géographique dense, Mervent propose une cinquantaine de cours de breton du soir dans une vingtaine de communes en Cornouaille, en partenariat avec des structures locales comme les Maisons Pour Tous ou des associations culturelles bretonnes. Les cours ont lieu de septembre à juin sauf pendant les vacances scolaires
  • KEAV
    Stajoù brezhoneg dre soubidigezh bep hañv, hag un nebeut dibennoù-sizhun dre vloaz evit ar familhoù.
    Stages de breton en immersion chaque été, et quelques week-ends par an à destination des familles.
  • Skol Ober
    Kentelioù brezhoneg "dre lizher". 
    Cours de breton par correspondance.

Kemper hag ar brezhoneg / Quimper et le breton 

Rouedad ar mediaouegoù / Le réseau des médiathèques
→  Ti ar Glad / La Maison du Patrimoine
→ Ar c’hevredigezhioù e-maez ar c’helenn / Les associations hors enseignement
  • Ti ar Vro Kemper
    Emglev sevenadur Breizh Bro Gemper.
    Fédération des associations culturelles du pays de Quimper.
  • Dizale
    Ur gevredigezh vrezhonek staliet e Kemper, arbennikaet war an advouezhiañ e brezhoneg. Krouiñ pe advouezhiañ oberennoù kleweled (filmoù, heuliadoù, tresadennoù-bev ha teulfilmoù) e brezhoneg eo pal ar gevredigezh.
    Association bretonne basée à Quimper et spécialisée dans le doublage en langue bretonne. L'association a pour objectif de créer ou doubler en langue bretonne les œuvres audiovisuelles, telles que des films, des séries, des dessins animés et des documentaires.
  • Kroashent Kerne
    Kreizenn lojañ hag obererezhioù e brezhoneg : Kroashent Kerne a zo deuet da vezañ perc’henn war ar « Résidence des Bruyères », anv ti ar re gozh kent (Ti ar Brug bremañ), e karter Penharz e Kemper, evit ober anezhañ ul lec’h a vuhez hag a obererezh e brezhoneg, da lojañ skolajidi ha da zegemer stajoù.
    Pôle d'hébergement et d'activités en breton : l’association Kroashent Kerne (Carrefour de la Cornouaille) est devenue propriétaire de l’ancienne « Résidence des Bruyères » (rebaptisée « Ti ar Brug ») dans le quartier de Penhars à Quimper, pour en faire un lieu de vie et d’activités en langue bretonne, d'hébergement de collégiens et d'accueil de stages.
  • Kevre Breizh
    Kevredigezh Kenurzhiañ Sevenadurel Breizh, a vod kevredadoù ha kevredigezhioù sevenadurel pennañ e Breizh a-dreuz ar pemp departamant. E "Ti ar Brug" emañ e sez.
    Coordination culturelle associative de Bretagne, qui regroupe les principales fédérations et associations culturelles bretonnes sur les cinq départements bretons. A son siège à « Ti ar Brug ».

Entendre du breton / Selaou brezhoneg

→ Radioioù / Radios 
  • Radio Kerne 
    Ur radio e brezhoneg penn-da-benn eo hag a vez klevet e Bro-Gerne eus dorioù an Oriant da Vrest war 90.2 MHz, 92.0 ha 97.5 MHz ha war internet dre radiokerne.bzh ha war holl arloadoù ha lec’hiennoù a vod radioioù ar bed. Kinnig a ra 60 eurvezh abadennoù e brezhoneg bep sizhun, evit ar re vras hag ar re vihan. Ur programm liesseurt, gant keleier, reportajoù, kronikoù, abadennoù farsus, h.a. 
    Entièrement en langue bretonne, on peut l’écouter des portes de Lorient jusqu’à Brest sur 90.2 MHz, 92.0 et 97.5 MHz, sur internet sur radiokerne.bzh et toutes les applications et sites regroupant les radios du monde. Radio Kerne, ce sont 60 heures d’émissions en langue bretonne chaque semaine, ainsi qu'un programme varié mêlant musique, actualité, reportages, chroniques, émissions satiriques, etc. 
  • Radio Breizh
    Porched ar pemp radio kevredigezhel e brezhoneg pe divyezhek anezho.
    Portail des cinq radios associatives bretonnantes ou bilingues.
  • ICI Breizh Izel
    Radio digreizennet Radio France
    Keleier / Informations
    Le p'tit cours de breton
  • Radio BOA
    Media digoust ha digor d’an holl, ganet diwar youl 15 radio perzh eus ar C’HORLAB (kevre ar radioioù kevredigezhel e rannvro Breizh). Radio « BOA » evit Bretagne On Air / Breizh On Air / Bertègn On Air zo ur radio kevredigezhel teiryezhek rannvroel. 
    Ce média gratuit et accessible à tous et toutes, a été imaginé et construit par 15 radios associatives et locales appartenant à la Coordination des radios locales et associatives de Bretagne. Radio « BOA » pour Bretagne On Air / Breizh On Air / Bertègn On Air est une radio associative trilingue à dimension régionale.
→ Podkastoù / Podcasts 
  • Heklev podkast
    Kevredigezh savet a-benn krouiñ ha skignañ istorioù a-vremañ e brezhoneg. Lañset eo bet ar raktres gant ur skipailh brezhonegerien : produerien, skrivagnerien, sevenourien, komedianed, muzisianed hag ijinourien war ar son mennet da labourat asambles a-benn luskellat buhez pemdez ar vrezhonegerien gant marvailhoù da glevet. Ur c’henlabour eo etre Teatr Piba, Dizale, Radio Breizh, Timilenn ha Kalanna.
    Association créée pour réaliser et diffuser des podcasts d’histoires contemporaines en breton. Le projet a été lancé par des artistes et technicien.ne.s souhaitant travailler ensemble pour inspirer et questionner le quotidien des bretonnant.e.s. Il s’agit d’une collaboration entre Teatr Piba, Dizale, Radio Breizh, Timilenn et Kalanna.
  • Becedia (podcast)
    An abadenn radio « Sevenadurioù » a zo kensavet gant Radio Breizh (Radio Kreiz Breizh, Radio Kerne, Arvorig FM, Radio Bro Gwened ha Radio Naoned). Liesseurted sevenadurel, glad dizanvez, egor Bretania, ha c’hoazh : un eurvezh pep miz evit ober anaoudegezh donoc'h gant kefridi liesseurt BCD.
    L’émission radiophonique « Sevenadurioù » est réalisée en partenariat avec Radio Breizh (Radio Kreiz Breizh, Radio Kerne, Arvorig FM, Radio Bro Gwened et Radio Naoned). Ce programme d’une heure, à raison d’un par mois, porte un éclairage sur l’actualité et les actions de BCD, en y apportant une dimension pédagogique par des chroniques d’histoire, sur le patrimoine immatériel ou encore sur la diversité culturelle.
  • Ar glad e Kemper ha Kostezioù gouelioù-meur Kerne
    Podkastoù e brezhoneg war istor ar gêr hag he festival meur, produet gant ar gêr
    Podcasts en breton sur l'histoire de la ville et son festival, produit par la ville. 
→ Dielloù / Archives
  • Selaou an enroladenn gozhañ e brezhoneg (1900) / Ecouter le plus vieil enregistrement en breton (1900)
    E miz Kerzu 1900, e Diskouezadeg Hollvedel Pariz, e voe enrollet mouezhioù tud eus ar bed a-bezh gant Léon Azoulay war rolloù koar, en o zouez an enrolladennoù koshañ e brezhoneg. 120 vloaz diwezhatoc'h eo deuet a-benn ar c'hazetenner Tudi Crequer da anavezout komzerien an enrolladennoù-se.
    En juillet 1900, lors de l’Exposition universelle à Paris, Léon Azoulay a enregistré les voix des peuples du monde entier sur des rouleaux de cire, dont les plus anciens témoignages de langue bretonne. 120 ans plus tard, le journaliste Tudi Crequer a réussi à identifier les locuteurs de ces enregistrements.
  • Dastum 
    Un dibab tonioù ha kanaouennoù (e galleg, gallaoueg ha brezhoneg).
    Sélection de titres discographiques (en français, gallo et breton).
  • Dastumedia
    Dielloù glad dre-gomz eus Breizh.
    Archives du patrimoine oral de Bretagne
  • Daniel Jekel, spered ar yezh / Daniel Jéquel, la mémoire vive d'une langue - gant BCD

    En hañv 1982 e oa bet ar C'hemperad Daniel Jekel, paotr ar radio, oc’h ober e atersadenn gentañ e brezhoneg, er vro vigoudenn. Aze e oa krog gant un avantur bras e Radio Breizh Izel. Foetañ bro a ra ar buhezour evit enrollañ ar brezhonegerezed hag ar vrezhonegerien, ha krouiñ evel-se un danvez puilh ha liesseurt a zo kreiz ar podkast-mañ.
    À l’été 1982, le quimpérois Daniel Jéquel, animateur radio, part faire sa première interview en breton dans le pays Bigouden. Il va bientôt parcourir toute la Basse-Bretagne pour enregistrer des bretonnantes et bretonnants, et deviendra une voix familière des auditeurs de Radio Bretagne Ouest durant une dizaine d’années. BCD a créé une série de vidéos avec sous-titres pour permettre aux francophones d’avoir les traductions des extraits en breton.

Kleweled e brezhoneg / Audiovisuel en breton 

→ Tele & Savennoù / Télévision & Plateformes 
  • Kleweled
    Gant Ofis Publik ar Brezhoneg eo bet krouet al lec'hienn-mañ gouestlet d’an danvez kleweled brezhonek a-benn lakaat war-wel pinvidigezh ha liesseurted ar gennad sevenadurel-se. Bodañ a ra en un endro niverel danvez liesseurt a-vremañ er produiñ kleweled e brezhoneg.
    L’Office publique de la langue bretonne a créé cette plateforme dédiée à l’audiovisuel en langue bretonne, afin de présenter la richesse et la diversité de ce secteur culturel. Elle rassemble dans un même « lieu » numérique les contenus des différents acteurs actuels de l’audiovisuel en langue bretonne.
  • BreizhVOD
    BreizhVOD a zo bet savet gant ar gevredigezh Dizale evit kinnig d’an holl abadennoù sevennet pe advouezhiet e brezhoneg abaoe penn-kentañ ar bloavezhioù 2000. Filmoù, heuliadennoù, teuflilmoù, tresadennoù-bev e brezhoneg… Gallout a rit hiviziken sellout ouzh kantadoù a eurvezhioù abadennoù e brezhoneg !
    BreizhVOD a été créé par l’association Dizale pour permettre à tous et toutes d’accéder aux programmes réalisés ou doublés en langue bretonne depuis le début des années 2000. Dessins-animés en breton, films, documentaires, séries TV…Vous avez accès à des centaines d’heures de programmes en langue bretonne !
  • Brezhoweb
    Kinnig a ra ar chadenn tele brezhonek Brezhoweb meur a gant eurvezh abadennoù evit an holl oadoù, lod istitlet e galleg, an holl a c’haller kaout digoust war he lec’hienn internet. Adalek an tresadennoù-bev brezhonek hag an abadennoù pedagogel betek an abadennoù c’hoarioù hag ar filmoù tele e kavo an holl dud kar d’ar brezhoneg kalz a draoù da zeskiñ, da chom kelaouet, ha da vezañ diduet e brezhoneg war Brezhoweb.
    La chaîne de TV en breton Brezhoweb propose plusieurs centaines d’heures de programmes en langue bretonne, pour tous les âges, dont une partie sous-titrée en français, qui sont ainsi accessibles gratuitement sur son site. Dessins-animés en breton, programmes éducatifs, jeux télévisés, téléfilms… Les brittophones ainsi que tous les amoureux de la langue bretonne trouveront sur Brezhoweb de quoi apprendre, s'informer et se divertir en breton.
  • ICI France 3 Breizh
    Bali Breizh
    Bep sizhun, skipailh Bali Breizh a ro emgav deoc’h evit dizoloiñ keleier kevredigezhel ha sonerezh ar vro. Mont a reont da foetañ Breizh, ha pelloc’h zoken gwechoù ‘zo, evit ober anaoudegezh gant kouvidi liesseurt.
    Chaque semaine, durant une heure, l’équipe de Bali Breizh vous donne rendez-vous avec l’actualité sociétale et musicale de la Bretagne historique, parcourant la région et s’aventurant parfois plus loin pour rencontrer leurs invités brittophones.
    An Taol Lagad
    Ur pennad e brezhoneg skignet e-kerzh an abadenn kelaouiñ rannvroel ICI 12/13.
    Une chronique en langue bretonne diffusée dans le cadre du journal régional ICI 12/13.
    Filmoù bevaat– Dessins animés
    Bep Sadorn vintin, evit ar vugale.
    Chaque samedi matin, pour les enfants.
  • Tébéo
    Rubrikenn "En breton, E Brezhoneg" : heuliadoù advouezhiet e brezhoneg, c'hoarioù tele, heuliadoù e brezhoneg...
    Voir la section "En breton, E Brezhoneg" : séries doublées en breton, jeux télévisés, fictions en breton...
  • BED.bzh
    800 film tro-dro d'al liesseurted sevenadurel hag ar minorelezhioù.
    800 films emblématiques de la diversité culturelle et des minorités.
  • KuB [KulturBretagne]
    KuB [KulturBreizh] a zo ur savenn digoust a skign oberennoù pinvidikaet gant testennoù a laka anezho e perspektivenn : teulfilmoù, faltazi, filmoù bevaat, krouidigezhioù son, luc’hskeudennoù, h.a.
    KuB [KulturBretagne] est une plateforme en accès libre qui diffuse des œuvres enrichies de textes qui les mettent en perspective : documentaires, fictions, films d’animation, créations sonores, photographies, etc.
  • TES
    TES zo un ti-embann pedagogel publik. Gantañ e vez savet hag embannet dafar evit an holl skolioù brezhonek, publik, prevez katolik ha Diwan. War "Korn ar vugale" e vez kavet c'hoarioù en linenn evit ar vugale yaouank.
    TES est une maison d’édition publique qui conçoit et édite des ressources pédagogiques pour les trois filières d’enseignement du breton, publique, privée catholique et Diwan. "Korn ar vugale" propose des jeux en ligne pour les jeunes enfants.
  • Les épisodes de Mister Breizh

    Evit brudañ ar brezhoneg eo n'em harpet kêr Gemper war Mister Breizh, un heuliad web fentus skignet war ar mediaoù sokial. Un dudenn plijus, ur stumm berr, ur mennozh eeun : prouiñ da dud Kemper ha Kerne e komzont brezhoneg hep gouzout zoken—sed aze formulenn Mister Breizh, c’hoariet gant an aktour Riwal Kermarrec.
    Pour promouvoir la langue bretonne , la ville de Quimper mise sur Mister Breizh, une web série humoristique diffusée sur les réseaux sociaux. Un personnage sympathique, un format court, un concept simple : prouver aux Quimpérois(e)s et Cornouaillais(e)s qu’ils (elles) parlent le breton sans même le savoir, c'est la formule de Mister Breizh incarné par le comédien Riwal Kermarrec.

 
→ Dielloù / Archives
  • Becedia (Komzoù brezhoneg)
    "Komzoù brezhoneg" a zo un heuliad pennadoù video enrollet gant Lors Jouin evit dastum komzoù gant tud brezhoneg, hag evit kaout un tañva deus liester ar parlantoù hag an taolioù-mouezh e brezhoneg.
    "Komzoù brezhoneg" est une série de vidéos tournées par Lors Jouin pour recueillir, auprès de bretonnants natifs, un échantillon des parlers et des accents qui font la diversité de la langue bretonne.
  • Cinémathèque de Bretagne / Gwarez filmoù Breizh
    Kefridioù pennañ Gwarez Filmoù, staliet e Brest, zo dastum, gwareziñ, mirout ha talvoudekaat glad kleweled Breizh.
    Les principales missions de la Cinémathèque de Bretagne, située à Brest, sont la collecte, la préservation, la conservation et la valorisation. 

Lenn brezhoneg / Lire du breton 

  • Bannoù Heol
    Ti-embann brezhonek abaoe 1999.
    Maison d'édition en breton depuis 1999
  • Keit Vimp Bev
    Embanner "Ya !", ar gazetenn sizhuniek a bouez hollek nemeti e brezhoneg.
    Editeur de "Ya ! L’hebdo en breton !", le seul hebdo généraliste en langue bretonne 
    → ya.bzh
    Met ivez, embanner ar c'helaouennoù miziek Rouzig ha Louarnig evit ar vugale.
    Mais aussi des magazines mensuels Rouzig et Louarnig pour les enfants 
    → www.keit-vimp-bev.com
  • Palémon éditions → palemon.fr
    An embannadurioù Palémon, un ti-embann bet krouet e Kemper e 1996, en deus kemeret, ouzhpenn e embannadurioù e-unan, skignañ al levrioù a oa bet meret gant Coop Breizh a-raok, en o zouez levrioù bugale Beluga.
    Les Éditions du Palémon, maison née à Quimper en 1996 a, outre ses éditions, repris la diffusion des ouvrages auparavant gérés par Coop Breizh, dont les éditions Beluga pour les enfants  → www.beluga-jeunesse.com
  • Timilenn
    Krouet eo bet ar gevredigezh Timilenn e Sant-Ervlan (Bro-Naoned) e 2019 evit embann levrioù e brezhoneg. Pal ar gevredigezh a zo reiñ c’hoant da lenn d’an holl vugale, koulz reoù diaesterioù lenn ganto (disleksiezh da skouer) pe get : moullet e vez hol levrioù war baper nann-lufrus, ar skritur dibabet a zo aes ha bras a-walc’h, kement skeudenn a glot gant an destenn, etrelinennoù bras a zo…
    L’association Timilenn a été créée à Saint-Herblain (Loire-Atlantique) en 2019 pour éditer des livres en langue bretonne. Le but de l’association est de donner l’envie de lire à tous les enfants, qu’ils aient des difficultés à lire (dyslexie par exemple) ou non : les livres sont imprimés sur du papier non-brillant, la typographie choisie est grande et assez simple, les visuels correspondent aux textes, il y a de grandes interlignes…
  • Skol an Emsav
    Skol An Emsav, ur greizenn stummañ war ar brezhoneg, un deizlevr e brezhoneg penn-da-benn hag embann ar gelaouenn "Bremañ" bep miz.
    Skol An Emsav, centre de formation en breton, imprime un agenda tout en breton et publie le mensuel « Bremañ ».
  • Al Lanv
    Ur gelaouenn div viz a vesk politikerezh, sevenadur ha lennegezh, e brezhoneg penn-da-benn.
    Magazine bimensuel alliant politique, culture et littérature, le tout en langue bretonne. 
  • Kuzul ar Brezhoneg
    Levrioù meur a embanner vrezhoneg da adkavout amañ : Al Lanv, Al Liamm, An Alarc'h, An Here, Ar Gripi, Barn ha Skrid, Breizh-Llydaw, Hor Yezh, Sav-Heol, T.I.R...
    Des livres de différents éditeurs en breton à retrouver ici : Al Lanv, Al Liamm, An Alarc'h, An Here, Ar Gripi, Barn ha Skrid, Breizh-Llydaw, Hor Yezh, Sav-Heol, T.I.R ...

Binvioù yezh / Outils linguistiques 

→ Geriadurioù / Dictionnaires  
 → Ofis publik ar brezhoneg
Porched an teknologiezhioù nevez evit ar brezhoneg, gant ar pal brudañ ar binvioù niverel evit ar brezhoneg, en o zouez :
Portail des nouvelles technologies pour la langue bretonne mis en place afin de promouvoir les différents outils numériques pour le breton, dont :

  • TermOfis - bank roadennoù / banque de données
    Bank roadennoù TermBret, anezhañ kreizenn dermenadurezh an Ofis publik. Gallout a reer gwelet an diaz enlinenn dre ar brezhoneg pe dre ar galleg ha digoust eo.
    Banque de données publique de TermBret, le centre de terminologie de l'Office public. La base est consultable en ligne gratuitement à partir du breton ou du français.
  • Sintezenn - synthétiseur
    Gant reizhiad sintezenn ar gomz evit ar brezhoneg e c'hallit sintezennañ un doare klevet eus n'eus forzh peseurt frazenn skrivet e brezhoneg. Diazezet eo war ur reizhiad naouegezh artifisiel diwar rouedadoù neuron.
    Le système de synthèse vocale du breton vous permet de synthétiser une version sonore de n'importe quelle phrase écrite en breton. Il repose sur un système d'intelligence artificielle à base de réseaux de neurones.
  • Troer aotomatek / Traducteur automatique
    Gant an troer aotomatek e c’hallit treiñ frazennoù eus ar brezhoneg war-du ar galleg pe eus ar galleg war-du ar brezhoneg.
    Le traducteur automatique vous permet de traduire des phrases du breton vers le français et du français vers le breton.
    Une relecture par un bretonnant ou une bretonnante est nécessaire.
  • Apertium - troer aotomatek / traducteur automatique
    Lusket eo ar raktres troer emgefreek gant an OPAB, gant sikour Skol-veur Alacant ha Prompsit Language Engineering. Liammet eo ouzh ar raktres Apertium. Gant Apertium ez eus bet savet ur savenn kuit a wirioù evit diorren an treiñ emgefreek etre meur a zaouad yezhoù.
    Ce projet de traducteur automatique est développé par l'OPLB en collaboration avec l'Université d'Alacant et Prompsit Language Engineering. Il fait partie du projet Apertium. Apertium a mis sur pied une plateforme libre de droit pour développer la traduction automatique entre différentes paires de langues.
    Une relecture par un bretonnant ou une bretonnante est nécessaire.

  • Un troer talvoudus all / Autre traducteur utile : Google traduction 
    Une relecture par un bretonnant ou une bretonnante est nécessaire.
→ Geriafurch
→ An Drouizig 
  • An Drouizig Difazier
    Diorren a ra skipailh An Drouizig e zifazier brezhoneg abaoe 2007 : An Drouizig Difazier, evit Microsoft Windows. Gallout a rit pellgargañ anezhañ o klikañ war al liamm a-us.
    L’équipe d’An Drouizig développe depuis 2007 son correcteur de breton : An Drouizig Difazier, pour Microsoft Windows. Retrouvez-le en téléchargement ci-dessus.
→ Istitlañ aotomatek / Sous-titrage automatique         
  • Anaouder
    Poellad istitlañ aotomatek e brezhoneg.
    Logiciel de sous-titrage automatique en breton.
→ Distagadur, pouez-mouezh dre vro / Prononciation, accent-tonique par pays 
  • [Nouvel] Atlas linguistique de la Basse-Bretagne
    Embannet eo bet Atlas Yezhel Nevez Breizh-Izel (NALBB) e 2001 gant Kreizenn an Enklaskoù Breizhek ha Keltiek an UBO.
    Le Nouvel atlas linguistique de Basse-Bretagne (NALBB) a été publié en 2001 par le Centre de recherche bretonne et celtique de l'UBO.
    ALBB
    NALBB
  • Bank sonioù rannyezhoù Breizh / Banque sonore des dialectes bretons
    Bank sonioù rannyezhoù Breizh zo ur raktres arnodiñ a vod un dastumad bras a enrolladennoù diwar enklaskoù bet kaset da benn e-korf un dek vloaz, betek 2018, gant brezhonegerien hengounel. Diorroet gant ur skipailh tud a-youl vat, ar c’hoant ganto studiañ ar yezh hag an hengounioù poblek, ha gant ar pal rannañ pinvidigezh ha liesseurted ar glad sevenadurel-se gant ar muiañ niver, dre an dielloù enlinenn-mañ.
    La Banque Sonore des Dialectes Bretons est un projet expérimental qui réunit un vaste ensemble d'enregistrements d'enquêtes effectuées sur une dizaine d'années et jusqu’en 2018 auprès de locuteurs traditionnels de breton. Alimentées par une équipe de bénévoles partageant un intérêt commun pour l'étude de la langue et des traditions populaires, ces archives en ligne souhaitent faire partager au plus grand nombre la richesse et la diversité de ce patrimoine culturel.

Anaoudegezhioù war ar brezhoneg ha Breizh / Connaissances sur la langue bretonne et la Bretagne 

→ Holloueziadur en linenn / Encyclopédie en ligne 
→ Istor ar brezhoneg / Histoire de la langue bretonne 
→ Istor Breizh / Histoire de Bretagne
  • Istor | Histoire de la Bretagne
    Fellout a ra da lec’hienn ISTOR lakaat istor Breizh aes d'an holl. He c’hoant zo tizhout an holl re a fell dezho gouzout hiroc’h diwar-benn istor Breizh, pe vefent Breizhiz a orin, Breizhiz "advabet pe adverc'hed", Breizhiz a galon, gweladennerien, pe dedennet gant Breizh hepken.
    Le site ISTOR est destiné à rendre accessible au plus grand nombre l’histoire de Bretagne. L’ambition est de toucher tous ceux qui veulent apprendre à connaître l’histoire de la Bretagne, qu’ils soient Bretons d’origine, Bretons d’adoption, Bretons de cœur, visiteurs, ou simplement intéressés par la Bretagne.
  • Mook.bzh
    Mook.bzh zo ur savenn web savet evit brudañ sevenadur Breizh evit an holl ​​ha kinnig, d’ar re a fell dezho, ur stummadur solut hag diplomus war "diazezoù" glad sevenadurel Breizh. Fellout a ra da Mook.bzh bezañ un nor da vont war-zu ar ouiziegezh sevenadurel e Breizh, evit ma vefe skignet ha komprenet gwelloc'h sevenadur Breizh.
    Mook.bzh est une plateforme web destinée à la vulgarisation la culture bretonne auprès du grand public et de donner, pour ceux qui le souhaiteraient, une formation solide et diplômante autour des « fondamentaux » des patrimoines culturels de Bretagne. Mook.bzh a cet objectif d’être un portail sur les connaissances en matière culturelle en Bretagne pour une meilleure diffusion et appréhension de la culture bretonne.
  • Heritaj
    Holloueziadur ar glad dañset ha dilhad Breizh.
    Encyclopédie du patrimoine dansé et vestimentaire de Bretagne.
→ Douaroniezh & kartennoù / Géographie & cartographie
  • Geobreizh 
    Savet eo bet al lec’hienn Geobreizh.bzh e 2005 gant Mikael Bodlore-Penlaez ha Divi Kervella, o doa skrivet ivez Atlas Breizh ha meur a raktresoù all liammet gant Breizh : diwar-benn ar bannieloù, ar skoedoù, ar yezh pe an douaroniezh… Kinnig da kumuniezh internet un danvez pinvidik ha munut diwar-benn douaroniezh Breizh eo pal kentañ al lec’hienn-mañ. Le portail Geobreizh.bzh a été lancé en 2005 par Mikael Bodlore-Penlaez et Divi Kervella, auteurs de l’Atlas de Bretagne et de nombreux autres projets liés à la Bretagne : vexillologie, héraldique, langue bretonne, géographie… L’idée première de ce site internet est d’apporter à la communauté du web un contenu riche et détaillé de la géographie bretonne.

Anv kêrioù Breizh e brezhoneg / Nom des villes bretonnes en breton → www.geobreizh.bzh/nom-des-villes-bretonnes-en-breton
Atlas Breizh : kartenn ar broioù hengounel e Breizh / carte des « pays » bretons → www.geobreizh.bzh/provinces-historiques

→ Enklaskerezh / Recherche 
  • Arbres
    Lec’hienn ar CNRS : wikiyezhadur rannyezhoù brezhonek hag ur greizenn danvezioù evit he studi yezhoniel. An anv ARBRESteu eus Atlas Rannyezhoù ar BREzhoneg : Sintaks, Atlas syntaxique des dialectes du breton. Boutet 'vez al lec'hienn abaoe 2007 ha kinnig a ra ur yezhadur brezhonek klok, ennañ tost da 5 000 pennad, hag ivez ur greizenn danvezioù evit an enklaskoù war ar sintaks formel war ar brezhoneg.
    Site du CNRS : wikigrammaire des dialectes du breton et centre de ressources pour son étude linguistique. Le nom ARBRES est l'acronyme breton de Atlas Rannyezhoù ar BREzhoneg : Sintaks, Atlas syntaxique des dialectes du breton. Le site est en développement constant depuis 2007 et fournit une grande grammaire du breton de presque 5.000 articles ainsi qu'un centre de ressources pour la recherche en syntaxe formelle sur le breton.

Traoù all / Autres

  • 1.000 Familh
    Hunvreal a c’hallomp treuzkas hor yezh d’hor bugale met sevel ur steuñvenn-labour emskiantek ha kemer harp war skipailh ar 1000 familh a cheñcho penn d’ar vazh.
    On peut rêver de parler notre langue d’héritage à nos enfants, mais planifier en conscience des enjeux et être accompagné par l’équipe de 1.000 Familh fera toute la différence.